загрузка...
(Звучит музыка. Гости занимают места за столом.)
1-й ведущий:
Осень всех вас на банкет
Нынче пригласила.
Чтоб никто не опоздал,
Осень попросила.
^ 2-й ведущий:
И вот вы здесь, сверкает зал,
Теплом согреты лица.
Пришла пора банкет открыть.
Давайте веселиться. (Аплодисменты.)
^ 1-й ведущий:
Сегодня есть у вас прекрасный повод
Собраться всем за праздничным столом,
Ведь юбилей завода — веский довод,
Наполним же бокал искрящимся вином!
(Музыка. Гости наполняют бокалы.)
^ 2-й ведущий:
Для первого тоста уже все готово (и.о. директора.) — вам слово! (Директор произносит тост.)
1-й ведущий:
А мы желаем вам, чтобы ваши впечатления в этот юбилейный день были столь же яркими, как разноцветная осенняя листва.
(Песня «Листья желтые...» заполняет паузу, когда гости приступают к еде.)
^ 2-й ведущий:
На пожеланья урожай богатый,
Их у гостей большой запас,
Поздравить юбиляров с этой датой
Они готовы прямо здесь, сейчас.
^ 1-й ведущий:
И пусть с любовью и волненьем
Для вас, герои торжества,
Звучат сегодня поздравленья
И просто теплые слова.
А начинает поздравление тот, кому мы передадим в руки эту праздничную бутылку. Мы предлагаем вам наполнить из нее бокал и произнести тост в честь юбиляров.
(Ведущий вручает одному из гостей бутылку,
звучит тост.)
^ 2-й ведущий:
А сейчас под музыку мы просим вас передавать эту бутылочку по кругу. Пока звучит музыка, бутылочка переходит из рук в руки. Как только музыка смолкает, тот, у кого в руках оказалась бутылка, наполняет себе бокал и произносит тост в честь сегодняшнего праздника. (Игра с 5-ю остановками, затем музыкальная пауза.)
^ 1-й ведущий:
Что есть богаче, чем осенний сад:
Вот сливы, груши, виноград —
Повсюду, где ни бросишь взгляд,
Волшебный фруктов аромат.
^ 2-й ведущий:
Мы хотим, дорогие гости, угостить вас экзотическими фруктами, поэтому предлагаем каждому третьему попробовать это угощение.
(На 2-х разносах выносят фрукты по 10 шт. на каждом. Все фрукты под номерами от 1 до 20.)
^ 1-й ведущий:
Обратите внимание на свои фрукты.
2-й ведущий:
Фрукт наш тем и необычен,
Что имеет номер личный.
Думаю, пришла пора
Разыграть все номера.
^ 1-й ведущий:
Предлагаем директору определить счастливчиков. (Из мешочка директор достает 5 счастливых, номеров. Обладателям этих номеров выдаются призы.)
^ 2-й ведущий:
На Кавказе есть поверье: время, проведенное с гостями, не засчитывается в возраст. Пусть в этом зале раздастся гром аплодисментов за дорогих гостей, которые сохраняют нашу молодость и которые приехали поздравить вас с праздником.
(Выходят 2 «грузина», в руках у них по шампуру для шашлыка.)
^ 1-й ведущий:
Вано и Гоги, а что у вас в руках?
Грузины:
Шампуры для шашлыка, который мы хотели бы попробовать на вашем празднике.
2-й ведущий:
Да, нам известно, что шашлык — это символ кавказского гостеприимства. Но сегодня мы хотим угостить вас особенным шашлыком, приготовленным из наших осенних фруктов. А приготовят его для вас наши гости.
^ 1-й ведущий:
Под звуки музыки каждая половина стола составляет свой шашлык из фруктов, находящихся на столе, так, чтобы шампур был совсем не виден, и передает его в руки Вано и Гоги. Итак, приступайте! (Составление шашлыка на скорость.)
^ 2-й ведущий:
Вот такой оригинальный шашлык будет прекрасной закуской для вашего тоста.
1-й грузин:
Лучшее место под солнцем — высокооплачиваемое. За нас, достойных самых солнечных мест, мы и выпьем!
^ 2-й грузин:
А я скажу так. Золото или серебро сами по себе ничего не значат. Нужно, чтобы у мастера были золотые руки. Так выпьем же за золотые руки и светлые головы наших работников!
^ 1-й ведущий:
Давайте поддержим наших гостей дружными аплодисментами и поднимем бокалы за всех собравшихся на юбилей в этом зале!
(Тост. Музыкальная пауза.)
^ 2-й ведущий:
Вы знаете, дорогие гости, я совсем недавно обнаружила в себе дар ясновидения. Не улыбайтесь, я действительно могу читать мысли окружающих. Давайте проверим. Стоит мне положить руку на плечо, и ваши мысли, хотите вы или не хотите, станут, известны всем.
(Ведущий кладет руку поочередно на плечо гостям. В это время оператор включает фонограммы.)
Мужчина:
«Понял я, что мне нужна одна лишь ты, лишь ты одна».
Женщина:
«Я сошла с ума, мне нужна она...»
Мужчина:
«И мне все кажется, все, кажется,
налью 100 грамм и свяжется...»
Женщина:
«Откройте белую — я заплачу...»
Мужчина:
«Если б было море водки,
стал бы я подводной лодкой».
Женщина:
«Ты, теперь я знаю, ты на свете есть,
и каждую минуту...»
Мужчина:
«Давай, дружок, на посошок, за нас за всех,
за всех за нас!»
^ 2-й ведущий:
Ну что, убедились? Я действительно обладаю этим даром и думаю, что ваши мысли приняли правильное направление. В руках у меня находится несколько этикеток водки. Среди них — две счастливые. Те, кому достанутся эти этикетки, станут обладателями замечательного приза. (Проводится розыгрыш: участники вспоминают название водки и получают соответствующие этикетки.)
^ 1-й ведущий:
Вы становитесь обладателями этих бутылок. Но я думаю, что вы будете пить не одни, а каждый в своей компании из 5 человек. Приглашайте своих друзей!
^ 2-й ведущий:
Задача стоящих первыми — открыть бутылку, вторым — ровно разлить в 3 стакана, а остальным остается, конечно же, самое приятное — выпить по целому стакану водки. Делайте это качественно и быстро!
^ 1-й ведущий:
Вы знаете, дорогие гости, по-моему, те люди, которые всех угощали, остались без подарка. Ничего! Сейчас мы исправим ситуацию и вручим им приз, который они выиграли.
(Вручается по бутылке водки или пива. Танцевальный блок.)
^ 2-й ведущий:
Сегодня в день осенний
Из нашей из харчевни
Три поварихи от фирмы «Угар»
Предлагают тортик вам в дар.
Первым угоститься может тот,
Кто нам имена поварих назовет.
(Проводится конкурс, гости угадывают имена работников столовой. Победителям — огромный кусок торта.)
^ 1-й ведущий:
Посмотрите, на головах у поварих
поварской колпак поник.
Чтобы был опрятный вид,
Мы поправим их прикид.
Вот цветы и ленты вам,
За ними — торт и 200 грамм.
(В украшении колпаков участвуют 3 человека. Побеждает тот, у кого получается колпак наряднее. Награждение победителя. Тост за работников столовой. Танцевальный блок. Появляется новый гость в тюбетейке — Сайд.)
^ 2-й ведущий:
Салам алейкум!
Саид:
Алейкум ассалам!
2-й ведущий:
Перед вами гость стоит,
А зовут его Сайд.
Из Туркмении он жаркой
Вам привез свои подарки.
^ 1-й ведущий:
То не сахар, не халва,
Не хурма, не курага,
А замечательный на вкус
Сладкий, сахарный арбуз.
2-й ведущий:
Вас Сайд всех приглашает
И арбузом угощает.
(Приглашают трех мужчин, вручают по арбузу и ножу.)
Саид:
Подумай, друг, и, не спеша,
Тремя ударами ножа
На восемь раздели частей
И угости вокруг гостей.
(Конкурс. Чтобы разделить арбуз на восемь частей, надо разрезать арбуз горизонтально пополам, затем, не разъединяя половинки, сверху на 4 части.)
^ 1-й ведущий:
Завода красавицы
Весельем своим славятся.
Ты, Сайд, мужик-красавец,
Пригласи их всех на танец.
(Во время танца по кругу передается тюбетейка. У кого она оказывается в руках во время остановки музыки, танцует в центре круга восточный танец.)
^ 2-й ведущий:
Женщинам арбуз раздай,
И свой тост провозглашай
На восточном языке,
А поймут его здесь все.
(Тост. Танцевальный блок.
Появляется чукча.)
Чукча:
Все меня, однако, знают,
Часто чукчей величают.
Сделать бартер я хочу —
Этот ящик вам вручу.
Кто на бартер согласится,
Тот приятно удивится.
А бартер мой, однако, прост:
Произносить не надо тост.
Песню надо громко спеть
Про меня, про чум, оленя,
Если можно, про тюленя
И, конечно, про рассвет —
Без рассвета чукчи нет.
Кто последним пропоет,
Этот ящичек возьмет.
(Проводится песенный аукцион, во время которого
звучат песни с «северным колоритом».
Победителю — ящик с мороженым. Танцевальный блок.)
^ 1-й ведущий:
Дорогие гости!
Мы желаем добра и счастья вам без края,
Чтоб было в жизни без помех,
Работа спорилась любая,
Во всем сопутствовал успех.
^ 2-й ведущий:
Программа наша подошла к концу,
И вот что получается:
Все хорошо, что хорошо кончается.
До свидания! До новых встреч!
Реквизит
Праздничная бутылка.
Фрукты под номерами.
Мешочек с номерами.
Призы.
Костюмы грузин, 2 шампура.
Этикетки от бутылок водки.
Костюмы поваров, торт, ленты, булавки.
Тюбетейка.
Арбуз, нож.
Костюм чукчи, мороженое.
|